- Dettagli
- Categoria: Area Umanistica
- Scritto da Beatrice Orusa
- Visite: 1056
PubbliTesi - La Tesi
Hurdy-Gurdy. Traduzione, commento, ricostruzione storica e analisi socio-culturale di un fenomeno a cavallo tra due continenti.
Scheda Sintetica
Autore: Beatrice Orusa
Relatore: Riccardo Morello
Università: Università degli Studi di Torino
Facoltà: Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso: Laurea Spec. in Traduzione
Data di Discussione: 29/03/2017
Voto: 110 cum laude
Disciplina: Letteratura tedesca
Tipo di Tesi: di Ricerca
Altri Relatori: Silvia Ulrich
Lingua: Italiano, Tedesco
Grande Area: Area Umanistica
Dignità di Stampa: Si
Settori Interessati: storia, antropologia, sociologia, traduzione, lingue, musica, etnomusicologia
Descrizione:
Questo lavoro presenta la contestualizzazione, accompagnata dall’analisi, di due fenomeni specifici della realtà tedesca e americana del XIX secolo, la Landgängerei e le Hurdy-gurdy girls, condotta anche attraverso la traduzione del romanzo che ne documentò l’esistenza: Hurdy-Gurdy. Bilder aus einem Landgängerdorfe del pastore evangelico Ottokar Schupp.
L’elaborato si può dividere in due sezioni: la prima parte, costituita dai primi tre capitoli, ha una funzione introduttiva e descrittiva del contesto e dei fenomeni trattati.
Grado di Innovazione:
A mio giudizio particolarmente innovativa per quanto riguarda la documentazione storica riferita a due fenomeni relativi alla regione dell’Assia nel XIX secolo, nonché per la prima traduzione di un testo di un autore locale.