- Dettagli
- Categoria: Area Umanistica
- Scritto da Naima Tarò
- Visite: 1836
PubbliTesi - La Tesi
”Sarte in cervello”. Le trasposizioni-traduzioni di Brigida Bianchi e Orsola Biancolelli.
Scheda Sintetica
Autore: Naima Tarò
Relatore: Monica Pavesio
Università: Università degli Studi di Torino
Facoltà: Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso: Laurea Spec. in Lingue e Letterature Moderne Comparate
Data di Discussione: 11/07/2014
Voto: 110 cum laude
Disciplina: Letteratura Francese
Tipo di Tesi: di Ricerca
Altri Relatori: Laura Rescia, Cristina Trinchero
Lingua: Italiano, Francese, Spagnolo
Grande Area: Area Umanistica
Dignità di Stampa: Si
Settori Interessati: Settori culturali e ambiti di studio letterario.
Descrizione:
Brigida Bianchi e Orsola Biancolelli sono state due attrici e adattatrici di origini italiane che, nella seconda metà del XVII secolo, hanno trasposto due comedias, La Despreciada Querida e La Hermosa Fea, rispettivamente di Juan Bautista de Villegas e Lope de Vega, per la corte francese, in lingua italiana.
Brigida Bianchi diede alle stampe la sua trasposizione-traduzione de La Despreciada Querida, L’Inganno Fortunato, ovvero l’amata aborrita, per la prima volta a Parigi, nel 1659, presso l’editore Claudio Cramoisy; l’opera venne poi ristampata nel 1685, a Bologna, presso l’editore Gioseffo Longhi.
Orsola Biancolelli diede alle stampe la sua trasposizione-traduzione de La Hermosa Fea, La Bella Brutta, per la prima volta a Parigi, nel 1665, presso l’editore Guglielmo Sassier, che la ristampò già l’anno successivo; la commedia ottenne inoltre una seconda edizione, nel 1669, a Bologna, presso l’editore Giovanni Recaldini.
Trasporre opere teatrali, dal fortunato bacino spagnolo, è c ...