• Stampa
Valutazione attuale:  / 3
ScarsoOttimo 

PubbliTesi - La Tesi
Traduzione giuridica e giurata: studio comparativo delle discipline e delle relative professioni tra Italia e Spagna. Proposte di traduzione asseverata e commento

Scheda Sintetica

Autore: Monica Nicol
Relatore: Barbara Greco
Università: Università degli Studi di Torino
Facoltà: Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Corso: Laurea Spec. in Traduzione
Data di Discussione: 03/04/2019
Voto: 110 cum laude
Disciplina: Lingua e traduzione spagnola
Tipo di Tesi: Tesi di Ricerca
Altri Relatori: Veronica Orazi, Paola Capponi
Lingua: Italiano
Grande Area: Area Umanistica
Dignità di Stampa: Si

Descrizione:
Seppure la lingua e il diritto possano sembrare mondi separati e indipendenti, sono entrambe frutto dell’evoluzione delle società, nonché la testimonianza più viva dell’organizzazione della convivenza collettiva. Questa tesi di laurea nasce con l’obiettivo di approfondire la relazione tra queste due sfere culturalmente e socialmente connotate: la sfera del diritto e degli studi giuridici da un lato, quella della lingua e della traduzione dall’altro. Per fare ciò, si conduce uno studio della traduzione giuridica e di quella giurata: quest’ultima viene messa in pratica attraverso lo svolgimento di sei incarichi di traduzione reali provenienti da altrettanti paesi latinoamericani. Si elabora un’analisi comparativa di questa disciplina e della relativa professione tra Italia e Spagna.